“El senyor Shakespeare li parla a través de tres-cents anys, senyor Stoner: el sent?”, li va preguntar el professor de Literatura anglesa...
I l’Stoner, sí el va sentir, i es va enamorar de la literatura.
Aquest llibre va ser per a molts la revelació literària més interessant de l’any passat. Un llibre rescatat per Edicions 62 perquè havia estat publicat a Estats Units l’any 1965, de la mateixa manera que fa uns anys ho van fer Viena i Acantilado amb Winesburg, Ohio. Aquests dos llibres excel·lents són una prova de com val la pena mirar enrere, recuperar i tornar a aquelles llibres de qualitat i que, a vegades, resten oblidats.
En William Stoner ha passat per la vida d’una manera discreta. Sempre ha estat una persona tranquil·la i conformista. Fill de grangers, marxa a la universitat de Colúmbia per estudiar agricultura fins el dia que, a la classe de literatura, es va sentir trasbalsat i inquiet d’una manera insòlita. La vida a partir de llavors pren un altre sentit.
Conscient de la seva solitud, com si no acabés d’encaixar al món, la literatura li serveix de refugi i en ella troba una plenitud fins llavors desconeguda. Des de l’ingrés a la universitat fins al moment de la seva mort acompanyarem l’Storner al llarg de la seva vida: d’estudiant a professor que vol transmetre la passió per la literatura; de la il·lusió de l’enamorament al fracàs del matrimoni; del descobriment de l’amor compartit a la seva renúncia...
Què t’esperaves?, es pregunta a si mateix a les portes de la mort. I pensa en el fracàs que devia semblar la seva vida. En fa balanç i va enumerant tot el que va trobar i va perdre, tot el que no va arribar a aconseguir.
“(...) Havia somiat en una mena d’integritat, en una mena de puresa absoluta; havia trobat el compromís i la desviació agressiva de la banalitat. Havia considerat la saviesa i al cap dels anys havia trobat la ignorància. I què més, va pensar. Què més...!“
L’Stoner és d’aquells personatges que no pots oblidar. Com Bartleby l’escrivent, com Mendel, el dels llibres... personatges que et transmeten una melancolia dolça i una peculiar tendresa. No és la història d’una vida fracassada, hi ha molt més. Des de Bibliotossa us el recomanem molt i molt.
Aquí els comentaris del seu traductor al català, Albert Torrescasana, i aquí els de la traductora al francès: "Lu, aimé et librement traduit", especifica Anna Gavalda.
- John Williams, Stoner. Barcelona: Edicions 62, 2012, pàg.21, 330.
Adoro aquest refotut llibre, Bibliotossa. No és una vida fracassada. És una videta, com la de tothom, oi?
ResponEliminaTotalment d'acord Matilde. Una vida, tan senzilla i tan complicada, tan plena de guanys i de pèrdues, com la de qualsevol.
ResponEliminaSaps quin llibre he rellegit aquests dies com una viatge al passat? Un llibre ple de boira... I, sorpresa, hi ha un lligam entre Vic i Tossa...
No ho sé. Digues, digues...
EliminaLectura obligatòria a 3r de BUP; lectura obligatòria trenta-dos anys després. L'autor va muntar una galeria d'antiguitats a Tossa L'Aura... :-) jugant amb el nom de la seva Mme. Bovary catalana. Sí, Laura a la ciutat dels sants. El llibre, el meu llibre, té la seva història.
ResponEliminaOh, doncs ja trigues a explicar-la...
EliminaAvui l'he acabada. És extraordinària!
ResponElimina